domingo, 26 de octubre de 2014

Myriam Moscona (1.955) Tela de sevoya (2.012)



Autora desconocida para mí. Nacida en México en una familia de origen búlgaro sefardí. Escribe en ladino y en castellano y es una poeta reconocida en ambas lenguas. Este libro ha ganado el Premio Xavier Villaurrutia de escritores para escritores (¡) 2.012.

Me atrae este libro por la promesa que encierra el dorso del libro, un viaje al pasado y al interior de la escritora tomando como hilo conductor la lengua que ha mantenido su familia a lo largo de los más de quinientos años de diáspora desde que los Reyes Católicos expulsaran de España a los judíos que se llevaron su lengua y su cultura.

Efectivamente mi instinto me premia pues el libro consiste en un viaje hacia adelante y hacia atrás en el tiempo y el espacio, incluido el tiempo de los sueños en los que se encuentra con las personas de su familia y con sus recuerdos. Viaja buscando a sus antepasados en Sofía, Salónica, Esmirna, Estambul, y al hilo del ladino visita a expertos en esta lengua, que está muriendo, que siguen discutiendo cual debe ser la grafía pues es una lengua fundamentalmente de transmisión oral. Naturalmente habla del lenguaje en general y por tanto de su identidad.

Así pues creo que la incluiré en la lista de libros de ensayo y viajes a pesar de su contenido poético. La autora pone el énfasis en su búsqueda pero el lector descubrirá lo que fue y sigue siendo el pueblo sefardí.

Intentaré recordar la frase en ladino que da título al libro y que dice mucho del espíritu que acarrean los sefardíes por el mundo.

“El meoyo del ombre es una tela de sevoya”


O lo que traducido pudiera ser: “La mente o el alma del hombre es una tela de cebolla”, viniendo a expresar que el hombre tiene una mente frágil como las hojas de la cebolla.

Le pongo ****

No hay comentarios: